Hamlet

400-året for William Shakespeares død har sat fokus på hans værker. Forlaget Bolden har udgivet en serie med genfortællinger på moderne dansk af Julius Cæsar, Romeo og Julie, Macbeth og Hamlet.
De fire titler fra Forlaget Bolden holder, hvad de lover: De gamle fortællinger i et sprog, som kan læses og forstås i 2016 uden at miste det præg af agtværdig ælde, som de fortjener. Læseren får adgang til et flydende sprog i stedet for et forsøg på at ”oversætte” ord for ord til nudansk. Ønsker man lidt mere patina, er der med løs hånd drysset citater ud på siderne, som er hentet fra Johannes Sløks oversættelser fra 1970’erne. De er sat ind i tegninger af skriftruller og indgår således i de enkle og informative tegninger, som bøgerne er rigt forsynet med.
Hamlet
Det er den vanskeligst tilgængelige bog af de fire. Samtidig er det den, hvor balancen mellem et nutidigt dansk og et præg af ælde er lykkedes bedst. Der er mange navne og en indviklet handling kogt ned til få sider. Hævn er det store tema. Der er ingen vindere. Hamlet dræber den forkerte. Det er uvist, hvilken rolle Dronningen spiller. Hun er mor til Hamlet, dronning til den dræbte konge og derefter dronning til den nye konge, som slog sin bror ihjel på vej til både kronen og konen. Hvor meget ved hun? Står hun endda bag drabet på sin mand?
Skønlitteratur
Forlaget Bolden
William Shakespeare, Timothy Knapman of Vibeke Arildsen. Illustrator: Yaniv Shimony
47
Bjarne W. Andresen
27. september 2016